Error message

Deprecated function: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in menu_set_active_trail() (line 2405 of /var/www/vhosts/huayen.de/includes/menu.inc).

Języki obce? Powrót do przeszłości, czyli moda na rosyjski

Treść kontemplacji

konferencja z lektorem
Author: US Embassy Madrid
Source: http://www.flickr.com
Jeszcze jakiś czas temu w naszej ojczyźnie niechętnie poznawaliśmy język naszych wschodnich sąsiadów. Było to oczywiście uwarunkowane politycznie. Przez to, że język rosyjski był w każdej szkole obowiązkowy, stał się prędko znienawidzony, jako język nieprzyjaciela. Tymczasem, to przecież jego znajomość gwarantowała zrobienie wspaniałej kariery w dowolnym państwie Bloku Wschodniego. A przez cały ten okres dyskryminowaliśmy języki naszych równie bliskich słowiańskich pobratymców.

Ukraiński czy białoruski były dla nas tylko odmianą rosyjskiego i nie mieliśmy w zwyczaju traktować ich poważnie, tym bardziej, że mówiąc tylko po rosyjsku można się było swobodnie porozumiewać na obszarze całego Związku Radzieckiego.
Litery
Author: http://www.sxc.hu
Source: http://www.sxc.hu
Cóż, akurat w tym artykule należy skupić się na tych kwestiach, dzięki to którym nasi sąsiedzi będą bogatszym narodem. A w końcu jeżeli będziemy inwestować w tym kraju, automatycznie będziemy poprawiali życie Ukraińcom. Być może nie zawsze takie inwestycje faktycznie dają sowite profity dla zwykłego obywatela, lecz i tak zagraniczne inwestycje są potrzebne. Jednakowoż akurat temat inwestycji za naszą wschodnią granicą jest aż tak bardzo rozległy, iż najzwyczajniej nie ma żadnego sensu umieszczać w tym artykule wszystkiego.

Warto skupić się na jednym temacie. Usługi lingwistyczne są dzisiaj niezmiernie aktualne. Żyjemy bowiem w latach, gdzie na wynik globalizacji raz za razem linia jakichkolwiek granic zaczyna zanikać. Niemniej pomimo tego obecne ustawodawstwo w wielu krajach wymaga tłumaczenia dokumentów, które uwierzytelniają transakcje. W związku z tym warto zapoznać się z ofertą, którą obrazuje nam tłumacz przysięgły języka ukraińskiego.

Ten, kto posiada obywatelstwo polskie (lub innego państwa w UE), skończył studia wyższe na danej filologii i konkretne studia podyplomowe, może ubiegać się o tytuł tłumacza przysięgłego. Tłumacz języka ukraińskiego musi więc skończyć slawistykę i uzupełnić te studia podyplomówką z tego języka.
Mały podatnik czyli kto?
Author: www.sxc.hu
Source: www.sxc.hu
W dodatku powinno się mieć zdolność do czynności prawnych i nie można być karanym. Jeżeli wypełnia się powyższe wymagania kolejny krok to podejść do egzaminu, który robi Państwowa Komisja Egzaminacyjna podlegająca Ministerstwu Sprawiedliwości. Skupia się on na przekładach dwóch tekstów: z danego języka na język polski i z polskiego na obcy.

Jeśli egzamin kończy się pozytywnym wynikiem, tłumacz składa przysięgę wobec Ministerstwa Sprawiedliwości. Piękno języka ukraińskiego to nie jedyny powód, by się go uczyć. Z racji tego, że jesteśmy z Ukraińcami sąsiadami, kwitnie nasza współpraca w sferze ekonomicznej, jak również kulturalnej. Zakłada się liczne wspólne instytucje oraz wydarzenia. Rodzimi przedsiębiorcy robią z partnerami z Ukrainy wiele opłacalnych interesów. Z tego powodu tak ważna jest znajomość tego języka. Jeżeli chcemy współpracować z Ukrainą, powinniśmy potraktować ją jak poważnego wspólnika, który zasługuje na szacunek - czytaj pełen artykuł.